معرفی رشته دانشگاهی زبان روسی “دیباچه: زبان روسی در مقطع کارشناسی در دو گرایش زبان و روسی و مترجمی زبان روسی دانشجو میپذیرد.
زبان روسی :
همسایگی با کشور روسیه و روابط دیرینه فرهنگی، اقتصادی و سیاسی با این کشور و توان بالای علمی دانشگاههای روسی زبان، بخصوص در رشتههای علومانسانی و فنی، جایگاه زبان روسی در کشورهای اتحاد جماهیر شوروی سابق و در نهایت ادبیات غنی زبان روسی موجب تأسیس رشته زبان روسی شده است.
مترجمی زبان روسی:
هدف این رشته تربیت مترجمان ورزیده در زمینههای فرهنگی، ادبی و علوم انسانی است. فارغالتحصیلان این رشته میتوانند پس از اتمام تحصیلات در مؤسسات مختلف تحقیقاتی و اطلاعاتی مشغول به کار شوند تا با توجه به زمینه یا گرایش تخصصی خود، نیاز واحدهای مربوط به زبان روسی را تأمین نمایند.
درسهای این رشته در طول تحصیل :
دروس مشترک در هر دو گرایش :
آشنایی با آثار ادبی روسی، اصلاحات و تعبیرات زبان، اصول و روش تحقیق، اصول و روش ترجمه، نامهنگاری، بررسی ترجمه متون اسلامی، بیان شفاهی داستان، ترجمه از فارسی به روسی، ترجمه از روسی به فارسی، ترجمه متون ساده، ترجمه متون علومانسانی، ترجمه متون مطبوعاتی، تلخیص متون، خواندن متون مطبوعاتی، خواندن و درک مفاهیم، دستور زبان، زبان روسی عمومی ، زبان دوم، زبانشناسی همگانی، گفت و شنود، آیین نگارش.
دروس تخصصی گرایش زبان و ادبیات روسی :
جملهنویسی و مقدمات انشاء، خواندن و تفسیر متون، درآمدی بر ادبیات، ساختمان و نمونه نمایشنامه، سخنرانی و مناظره، مکتبهای ادبی.
دروس تخصصی مترجمی زبان روسی :
خواندن مفاهیم، فنون یادگیری زبان، مقالهنویسی، ترجمه شفاهی، ترجمه مکاتبات و اسناد.
بازار کار رشته زبان روسی
ارتباط بين دانشگاه و صنعت چند سالي است که رو به بهبود گذاشته اما اين ارتباط که بايد رابطهاي مستقيم و کاربردي باشد و در دانشگاه دروسي تدريس شود که در جامعه مورد استفاده قرار گيرد بحث بيکاري فارغالتحصيلان و اشتغال به کار آنها عوامل بسياري دارد در جاي ديگري به آن خواهيم پرداخت.
آنچه در خصوص وضعيت شغلي رشتههاي زبانهاي خارجي عرضه شده قابل بيان است به اين قرار است:
1- امکان دبيري اين رشتهها در مراکز آموزش
2- کار مترجمي اين رشتهها در صورتي که گرايش مترجمي را انتخاب کرده باشيد موقعيت مناسبي را براي شما فراهم ميکند.
3- وزارت امور خارجه به عنوان اصليترين مرکز جذب دانشجويان فارغالتحصيل دانشکدههاي زبان سراسر کشور محسوب ميشود و تعامل بين دانشکده زبانهاي خارجي با وزارت خارجه گرچه در شکل ايدهآل خود قرار ندارد ولي در آينده نه چندان دور اين ارتباط به نحو مطلوبي شکل خواهد گرفت.
4- بازار کار رشتههاي زبانهاي خارجي ارتباط مستقيمي با جهان خارج نيز داد و اين نحو ارتباط ميتواند در اين بخشها صورت پذيرد.
در بخش فرهنگ ارتباطات و رفت و آمدهايي که در اثر برگزاري سمينارها و جشنوارهها و نمايشگاهها و مانند آن برگزار ميشود.
رونق بازار ترجمه آثار خارجي در اثر حمايتهاي بخش دولتي و خصوصي ميتواند اشتغال مناسبي باشد براي تحصيل کردگان اين رشتهها.
در بخش صنعت: رفت و آمد در بخش صنعت و بازرگاني و بطور عموم در حوزه اقتصاد بسيار گسترده است و حضور زباندان در کارخانهها، ادارات و وزارتخانهها براي ارتباط با بخشهاي خصوصي و دولتي کشورهاي خارجي بخش وسيبع و مهمي است براي جذب دانشآموختگان رشتههاي زبان خارجي
استفاده از اينترنت و منابع خارجي در شرکتهاي خصوصي و ارتباط اين شرکتها با دنياي خارج بسيار گسترده شده و دانستن زبان خارجي و تسلط بر يک زبان به نحوي که بتوان مخاطب را جذب نمود موقعيت خوبي را فراهم نموده است.
کلاسهاي خصوصي براي دانشآموزاني که در اين درس ضعف دارند نيز بخشي از بازار کار اين رشتهها را فراهم آورده.
در پايان آنچه مهم است ذکر اين نکته است که وسعت بازار کار هر يک از زبانهايي که در بخش معرفي زبانهاي خارجي به آن پرداختهايم متفاوت است. مطمئناً زبان انگليسي به جهان فراگيري آن در جهان نسبت به رشتههاي ديگر زبان کارآمدتر و داشتن شغلي مناسب براي اين رشته در دسترستر است.
منبع: کتاب آشنایی با رشته های دانشگاهی سازمان سنجش آموزش کشورتالیف خانم فیروزه سودایی ونرم افزار سامان رشته ی سازمان سنجش